Русский язык против VS

+20

Скажите, как часто в последнее время вы видели словосочетания с VS?

Версус по русски

В политике Навальный VS Путин, в кулинарии мясо VS овощи, и даже в спорте «Зенит» VS «Спартак».

Ворвалось это VS в русские СМИ не так давно. Но очень стремительно.

Вам нравится? Меня, признаться, раздражает. Потому что здесь нельзя привести привычный в подобных спорах аргумент, что это «слово» (в данном случае, сокращение) незаменимо.

Что такое VS

VS - versus, это латинское слово, перевод которого краток и понятен: против.

То есть

  • Навальный VS Путин — Навальный против Путина;
  • мясо VS овощи — мясо против овощей;
  • «Зенит» VS «Спартак» - «Зенит» против «Спартака», впрочем, здесь вполне подошло бы не требующее перевода Зенит : Спартак.

Но нам надо versus: другой Спартак против Марка Красса. Ведь на латыни это звучит так величественно, прямо противостояние сената плебсу.

Вот наши блогеры и прочие СМИ противопоставляют себя плебсу. Впрочем, величественное Versus сократилось до двухбуквенного VS (Vs, vs). Но скажите, зачем в русском языке латинские буквы? Это что, особый способ поиздеваться над собой?

Англичанам или американцам вполне удобно набрать Trump vs Biden, но нам-то, русским, это зачем?!

Помните Кису Воробьянинова с его «же не манж па сис жур*. Гебен мир зи битте этвас копек ауф дем штюк брод**»?

А теперь по-русски… Ах, по-русски…

А по-русски не получается: мясо VS овощи — мясо против овощи. По-русски? Нет, по-русски «мясо против овощей». Так зачем писать иначе?

Да и неудобно ведь это, переключать раскладку клавиатуры с русской на английскую в середине фразы. Но не ленятся, переключают! Потому что это модно. Это… хайпово?

Тогда прочитайте вслух «муж VS жена». Неудобно? Некрасиво? Так зачем же это писать?

Заимствования были есть и будут. Это нормально. Некоторые даже вошли в орфографический словарь. «Лайк» и «лайкнуть» звучит уже почти по-русски. Здесь слова приспособили к русскому языку. Лайк — это уже понятно, даже если не нравится. Но VS… Может, все-таки не надо?

---

*Je ne mange pas six jours (франц) — Господа, я не ел шесть дней.

**Geben mir zi bitte etvas kopek auf dem Stück brod (нем) — что-то близкое к «подайте копеечку на кусок бутерброда».

Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Читайте также
Лид-магниты в соцсетях
Лид-магниты в соцсетях
Поиски лидов через соцсети — один из таких способов. Почему к нему обращались редко? Да потому, сто в соцсетях много нецелевой аудитории, а работать с «холодной» аудиторией тяжело, коэффициент полезного действия может быть низок.
Что такое «фулфилмент», запуская интернет-магазин надо знать
Что такое «фулфилмент», запуская интернет-магазин надо знать
Разрабатывая, запуская интернет-магазин надо знать о различных сервисах и службах, которые помогают и в приципе, дают возможность магазину работать и развиваться.
Копирайтинг: нужно ли избавляться от слов-паразитов в тексте?
Копирайтинг: нужно ли избавляться от слов-паразитов в тексте?
Отказываться от вводных слов, междометий и прочих лишних слов полностью нет смысла. Просто подумайте, нужно ли оно? Несет ли это слово смысловую нагрузку (расставляет акценты, показывает личное отношение к высказыванию)? Если считаете, что слово нужно, то пишите.

Комментарии ()

  1. Аким 09 февраля 2021, 03:24 # 0
    Согласен на все 100
    Категории
    События студии все
    Поздравляем, 2021 наступил! Сколько на него надежд во всем мире...
    01 Января 2021
    Поздравляем, 2021 наступил! Сколько на него надежд во всем мире...
    Наступил Новый 2021 год! Очень надеемся на то, что он будет лучше прошлого, отступит коронавирус, восстановится экономика, справится малый и средний бизнес, а государство поможет ему в этом реальной помощью!
    370 просмотров
    подробнее
    Популярное
    Последнее